Wuthering Heights on Film and Television
A Journey Across Time and Cultures
9781783204922
Distributed for Intellect Ltd
Wuthering Heights on Film and Television
A Journey Across Time and Cultures
Emily Brontë’s beloved novel Wuthering Heights has been adapted countless times for film and television over the decades. Valérie V.Hazette offers here a historical and transnational study of those adaptations, presenting the afterlife of the book as a series of cultural journeys that focuses as much on the readers, filmmakers, and viewers as on the dramas themselves. Taking in the British silent film; French, Mexican, and Japanese versions; the British television serials; and more, this richly theoretical volume is the first comprehensive global analysis of the adaptation of Wuthering Heights for film and television.
250 pages | 15 halftones | 7 x 9 | © 2015
Literature and Literary Criticism: British and Irish Literature

Table of Contents
Foreword by Liz Jones
Introduction
Part I Contextualisation and Methodology
A: Contextualisation of Emily Brontë's Novel
Chapter 1: Myth, the Fantastic and Wuthering Heights
Chapter 2: Emily Brontë and Her Local Sphere
B: From the Novel’s to the Films’ Intertextuality
Chapter 3: The Myth of Psyche and the Fairy Tale of Beauty and the Beast
Chapter 4: Tristan and Iseult
Chapter 5: Georges Bataille and the Literature of Evil
Chart of the Mythical Components (MCs), Bataillan
Themes (BTs) and Planar/Gothic Figures
C: Adapting the Adaptation Discourse to Our Corpus
Chapter 6: Adaptation, Translation and the Unconscious of the Text
Three Relevant F-Words: Fidelity, Foreignisation and Figure
Flirting with the Dynamic Structures of the Imaginary:
Gilbert Durand
Improvised Chart of the Heroic, Mystical and Dramatic Structures
Chapter 7: From Film Adaptation to Cultural Translation
After Babel: George Steiner
After Babel and Wuthering Heights
Part II The British Silent Era – Looking Back at a Lost Picture
A: Wuthering Heights and the Written Evidence
Chapter 8: Absence of Footage
Chapter 9: Ideal’s Programme – Adaptation seen as Cultural Practice
Chapter 10: Ideal’s Programme – Gazing at Wuthering Heights, the Film
Chapter 11: Ideal’s Programme – Gazing at Wuthering Heights, the Novel
Chapter 12: Ideal’s Programme – The Gender of the Author
Chapter 13: Ideal’s Programme – Fidelity through the Locations
Chapter 14: Ideal’s Synopsis – Melodrama and Pictorialism
Chapter 15: Ideal’s Synopsis – The ‘Ephemera’ of the Lively Arts
B: Recomposition of Wuthering Heights: An Insight into the Hermeneutic of ‘Incursion’
Chapter 16: A Modern (Silent) Motion Picture
Chapter 17: Wuthering Heights and Albert Victor Bramble
Chapter 18: Wuthering Heights seen through the Bramble-Stannard Partnership and Mr. Gilfil’s Love Story
Chapter 19: Hitchcock’s Hidden Collaborator, Eliot Stannard
Chapter 20: Wuthering Heights (1920), Poetic Realism and Hitchcock-Stannard’s The Manxman (1929)
Part III The Heritage and Cross-Heritage Transformations
A: From the Cinema Classics to the Televisual Transformations
Chapter 21: L’Amour Fou (1933–1953)
Chapter 22: L’Amour Mercenaire (1938–1939)
Chapter 23: Audience Response in the UK (1939–1978): An Hermeneutic of ‘Re-Appropriation’
The BBC Teleplays
The Lindsay Anderson’s Film Project (1963–1965)
The BBC2 Classic Serials
B: The ‘Period’ Dramas and the ‘Anti-Period’ Dramas: Reflections on Cultural ‘Accuracy’ and Cultural ‘Displacement’
Chapter 24: The British Period Dramas – From One Generation to the Next, from Hollywood to ITV: Accuracy and Compensation
Tilley-Fuest (1970)
Interview with Patrick Tilley
Interview with Bob Fuest
Kosminsky-Devlin (1992) and Skynner-McKay (1998)
Kosminsky-Devlin (1992)
Interview with Peter Kosminsky
Skynner-McKay (1998)
Interview with David Skynner
Bowker-Giedroyc (2009)
Chapter 25: The Anti-Period Dramas in Britain and Abroad: Displacement and Compensation
Wainwright-Sheppard (2002)
Interview with Sally Wainwright
Rivette-Schiffman-Bonitzer (1985)
Interview with Jacques Rivette
Yoshida-Bataille (1988)
Interview with Philippe Jacquier
Arnold-Hetreed (2011)
Simplified Chart of the Dynamic Structures of Wuthering Heights
Introduction
Part I Contextualisation and Methodology
A: Contextualisation of Emily Brontë's Novel
Chapter 1: Myth, the Fantastic and Wuthering Heights
Chapter 2: Emily Brontë and Her Local Sphere
B: From the Novel’s to the Films’ Intertextuality
Chapter 3: The Myth of Psyche and the Fairy Tale of Beauty and the Beast
Chapter 4: Tristan and Iseult
Chapter 5: Georges Bataille and the Literature of Evil
Chart of the Mythical Components (MCs), Bataillan
Themes (BTs) and Planar/Gothic Figures
C: Adapting the Adaptation Discourse to Our Corpus
Chapter 6: Adaptation, Translation and the Unconscious of the Text
Three Relevant F-Words: Fidelity, Foreignisation and Figure
Flirting with the Dynamic Structures of the Imaginary:
Gilbert Durand
Improvised Chart of the Heroic, Mystical and Dramatic Structures
Chapter 7: From Film Adaptation to Cultural Translation
After Babel: George Steiner
After Babel and Wuthering Heights
Part II The British Silent Era – Looking Back at a Lost Picture
A: Wuthering Heights and the Written Evidence
Chapter 8: Absence of Footage
Chapter 9: Ideal’s Programme – Adaptation seen as Cultural Practice
Chapter 10: Ideal’s Programme – Gazing at Wuthering Heights, the Film
Chapter 11: Ideal’s Programme – Gazing at Wuthering Heights, the Novel
Chapter 12: Ideal’s Programme – The Gender of the Author
Chapter 13: Ideal’s Programme – Fidelity through the Locations
Chapter 14: Ideal’s Synopsis – Melodrama and Pictorialism
Chapter 15: Ideal’s Synopsis – The ‘Ephemera’ of the Lively Arts
B: Recomposition of Wuthering Heights: An Insight into the Hermeneutic of ‘Incursion’
Chapter 16: A Modern (Silent) Motion Picture
Chapter 17: Wuthering Heights and Albert Victor Bramble
Chapter 18: Wuthering Heights seen through the Bramble-Stannard Partnership and Mr. Gilfil’s Love Story
Chapter 19: Hitchcock’s Hidden Collaborator, Eliot Stannard
Chapter 20: Wuthering Heights (1920), Poetic Realism and Hitchcock-Stannard’s The Manxman (1929)
Part III The Heritage and Cross-Heritage Transformations
A: From the Cinema Classics to the Televisual Transformations
Chapter 21: L’Amour Fou (1933–1953)
Chapter 22: L’Amour Mercenaire (1938–1939)
Chapter 23: Audience Response in the UK (1939–1978): An Hermeneutic of ‘Re-Appropriation’
The BBC Teleplays
The Lindsay Anderson’s Film Project (1963–1965)
The BBC2 Classic Serials
B: The ‘Period’ Dramas and the ‘Anti-Period’ Dramas: Reflections on Cultural ‘Accuracy’ and Cultural ‘Displacement’
Chapter 24: The British Period Dramas – From One Generation to the Next, from Hollywood to ITV: Accuracy and Compensation
Tilley-Fuest (1970)
Interview with Patrick Tilley
Interview with Bob Fuest
Kosminsky-Devlin (1992) and Skynner-McKay (1998)
Kosminsky-Devlin (1992)
Interview with Peter Kosminsky
Skynner-McKay (1998)
Interview with David Skynner
Bowker-Giedroyc (2009)
Chapter 25: The Anti-Period Dramas in Britain and Abroad: Displacement and Compensation
Wainwright-Sheppard (2002)
Interview with Sally Wainwright
Rivette-Schiffman-Bonitzer (1985)
Interview with Jacques Rivette
Yoshida-Bataille (1988)
Interview with Philippe Jacquier
Arnold-Hetreed (2011)
Simplified Chart of the Dynamic Structures of Wuthering Heights
Be the first to know
Get the latest updates on new releases, special offers, and media highlights when you subscribe to our email lists!